lunedì 18 settembre 2017

Il futuro 1 - shall e will

In inglese vi sono tre modi per formare quello che in italiano chiamiamo futuro semplice e composto.
Scelgo un modo o l'altro a seconda della situazione.

Quando si utilizza il futuro con will e shall

In italiano spesso utilizziamo il presente per esprimere azioni future: secondo i metereologi domani piove, visto che ho ancora sete prendo un'altra birra, ci vediamo domani.
In inglese utilizzo il presente solo nel caso gli eventi siano già stati organizzati o siano di routine: il treno parte alle 3, domani compio gli anni, tra una settimana inizia il campionato. Negli altri casi utilizzo una forma di futuro.

Utilizzo il futuro con will e shall quando:

  • Prendo decisioni improvvise e non premeditate, es. esco di casa, vedo che piove e dico "prenderò l'ombrello".
  • Esprimo qualcosa che accadrà meccanicamente e sicuramente: "domani compio gli anni, l'anno prossimo saremo nel 2024".
  • Faccio previsioni sulla base di dati alla mano: "in base alle statistiche vincerà la destra, secondo i metereologi domani piove".
  • Per esprimere previsioni sul futuro con verbi come: to suppose, to believe, to assume, to doubt, to hope, to wonder, to think, to know.

Come si forma il futuro con will e shall

Il primo tipo di futuro si forma con l'ausiliare will più il verbo alla forma base. A volte alla prima persona singolare o plurale invece di will si utilizza shall. Il soggetto va sempre espresso e non va mai sottointeso.

Io farò - I will do/I shall do
tu farai - you will do
lui/lei/esso farà - he/she/it will do
noi faremo - we will do/we shall do
voi farete - you will do
loro faranno - they will do

La forma negativa

Per formare la forma negativa devo solo aggiungere not dopo l'ausiliare will (o shall):

Io non farò - I will not do/ I shall not do
tu non farai - you will not do
lui/lei/esso non farà - he/she/it will not do
noi non faremo - we will not do/ we shall not do
voi non farete - you will not do
loro non faranno - they will not do

La forma negativa contratta

Posso contrarre will not (o shall not) ed ottengo won't (o shan't):

Io non farò - I won't do/ I shan't
tu non farai - you won't do
lui/lei/esso non farà - he/she/it won't do
noi non faremo - we won't do/we shan't
voi non farete - you won't do
loro non faranno - they won't do


La forma interrogativa

Per fare la forma interrogativa devo solo spostare l'ausiliare will (o shall) e metterlo prima del soggetto:

Io farò? - will I do?/shall I do?
tu farai? - will you do?
lui/lei/esso farà? - will he/she/it do?
noi faremo? - will we do?/shall we do?
voi farete? - will you do?
loro faranno? - will they do?


La forma interrogativa negativa scritta per esteso

La forma interrogativa negativa scritta per esteso si utilizza molto poco, in quanto si preferisce la forma contratta spiegata in seguito.
Io non farò? - will I not do?/shall I not do
tu non farai? - will you not do?
lui/lei/esso non farà? - will he/she/it not do?
noi non faremo? - will we not do?/shall we not do?
voi non farete? - will you not do?
loro non faranno? - will they not do?


La forma interrogativa negativa contratta

Io non farò? - won't I do?/I shan't
tu non farai? - won't you do?
lui/lei/esso non farà? - won't he/she/it do?
noi non faremo? - won't we do?/we shan't
voi non farete? - won't you do?
loro non faranno? - won't they do?


Shall o Will?

Solitamente nell'inglese comune uso esclusivamente will. A meno che non abbiamo un livello avanzato di inglese possiamo fermarci qui, altrimenti di seguito vi sono alcune regole.

Will è l'unica opzione possibile nel momento in cui chiedo a qualcuno di fare qualcosa:
Chiudi la porta? - Will you close the door?
La smetti di parlare? - Will you stop speaking?
Cucini? - Will you cook?

Le grammatiche tradizionali dicono di usare invece shall per la prima persona singolare o plurale (I, we). Questo è utilizzato soprattutto quando ci si offre di far quacosa:
Chiudo la porta? - Shall I close the door?
Balliamo? - Shall we dance?
Andiamo a far shopping? - Shall we go shopping?

Nel contesto formale, come nel gergo legale, quando si danno degli ordini, troviamo a volte will utilizzato per la prima persona singolare e plurale (I, we) e shall per le altre. Il contrario praticamente di quello che si fa comunemente:
Non passerai! - You shall not pass! (Lord of Rings, il mago usa un linguaggio arcaico)
Amatevi l'un l'altro - You shall love one another (la Bibbia è piena di comandamenti con shall).

Nessun commento:

Posta un commento