In inglese si scrive con un apostrofo seguito dalla lettera "s" attaccati al nome a cui ci si riferisce:
La penna di Marco: Marco's pen
Il fratello di Maria: Maria's brother
Se il nome singolare termina gia' per "s" posso sia aggiungere 's (apostrofo ed esse) o semplicemente ' (apostrofo).
es. La penna di Lewis: Lewis' pen o Lewis's pen
es. La penna di Lewis: Lewis' pen o Lewis's pen
Se il nome e' al plurale e termina gia' in s si mette solo l'apostrofo.
es. Le armi dei guerrieri: Warrior's weapons.
Utilizzo dell'articolo
Se si mette l'articolo, questo si riferisce al primo nome che lo segue:
"Il fratello di Marco" si traduce con "Marco's brother". Se scrivessi "The Marco's brother" in italiano starei dicendo qualcosa come "Il fratello del Marco": "the", se lo mettessi, si riferirebbe al nome che lo segue, ovvero a Marco in questo caso.
Non si mette mai l'articolo tra il genitivo sassone ed il nome che va dopo (es. La penna di Marco: Marco's the pen).
Genitivo Sassone riferito a piu' nomi
Se i possessori (o in generale gli attanti che compongono il complemento di specificazione) sono piu' di uno vi sono due casi:
- Piu' possessori possiedono la stessa cosa: si mette la lista dei possessori e solo dopo l'ultimo di aggiunge il genitivo sassone, es. La giornata di Francesco, Marta e Silvia e' stata splendida: Francesco, Marta and Silvia's day was wonderful.
- Ogni possessore possiede una cosa distinta, es. La giornata di Francesco e' stata splendida, mentre quella di Maria e' stata terribile: Francesco's day was wonderful while Maria's day was awful.
Ecco un esempio che chiarisce l'utilizzo del genitivo sassone quando vi sono piu' possessori:
Francesco and Maria's mother: indica che Francesco e Maria sono fratelli, che la madre e' la stessa in quanto entrambi "possiedono" la stessa cosa.
Francesco's and Maria's mother: indica che sto parlando della madre di Francesco e della madre di Maria.
Altri utilizzi del Genitivo Sassone
Il genitivo sassone si puo' utilizzare anche con espressioni di tempo, es. le notizie di oggi: today's news, con nazioni o citta', es. Le risorse della Russia: Russia's resources, i giardini di Londra: London's gardens.Genitivo Sassone con nome sottointeso
In alcuni casi quando utilizzo il genitivo sassone posso scrivere solo il possessore senza dire esplicitamente la cosa posseduta. Questo utilizzo vale per alcuni luoghi: bar, casa, negozi uffici, chiese.Es. Homer Simpson va al bar da Boe: Homer Simpson goes to Boe's.
Es. Festeggiamo a casa di Marco: We are partying at Marco's.
Es. Vado dal fruttivendolo: I go to greengrocer's
Nessun commento:
Posta un commento